Статьи и материалы

Ассессмент для топ-менеджеров на иностранном языке

.

Автор: Александра Щеглова - директор проектов, партнер Landmark

Периодически мы получаем запросы от наших клиентов на проведение центра оценки на иностранном языке.

Обычно это связано с тем, что заказчик со стороны бизнеса - экспат и заинтересован в том, чтобы быть наблюдателем во время ассессмента, или, например, сам кандидат из другой страны и рассматривается компанией для релокации в Россию в рамках одной корпорации.

Я курирую такие проекты в Landmark, так как обладаю экспертизой и в области оценки, и в области лингвистики. - В 2015 году я закончила факультет иностранных языков МГУ им. М.В. Ломоносова в качестве своего первого образования, владею английским на уровне С1/С2.

Главный вопрос, который возникает у меня и как у лингвиста, и как специалиста по оценке при реализации подобных проектов, как использование другого языка влияет на оценку? Какие тут могут быть особые моменты, которые важно учитывать?

КАК ИНОСТРАННЫЙ ЯЗЫК ВЛИЯЕТ НА ТО, КАК МЫ ДУМАЕМ И КАК СЕБЯ ПОЗИЦИОНИРУЕМ?

Когда я работала в международной команде (где отвечала за открытие российского офиса коворкинга для блокчейн сообщества), где все взаимодействовали исключительно на английском, я замечала, что когда я говорю на иностранном языке, то иначе себя ощущаю - как будто меняется тембр голоса, скорость речи, даже невербальные реакции становятся немного иными, не говоря о том, что и структура мыслей иначе выстраивается в голове.

Если искать научное объяснение этих ощущений, то можно вспомнить гипотезу лингвистической относительности Сепира-Уорфа, согласно которой структура языка влияет на когнитивные особенности человека, а сам язык является культурным кодом, определяющим нашу ментальность. Таким образом, в оценке иностранный язык может создавать дополнительный «фильтр восприятия» для консультанта, который важно учитывать.

В ассессментах, проводимых на иностранном языке, видно что то, как кандидат говорит, например, о своем подходе к лидерству на английском, отличается от того, как он говорит о том же самом на русском. Например, из парадигмы английского языка участники чаще описывают свой управленческий стиль как более мягкий и ориентированный на мотивацию команды (и ведут себя как будто бы соответствующим образом в рамках ролевой игры), в то время как на русском те же самые участники буду действовать «суше» и больше концентрироваться на обсуждении рабочих задач, чем на вопросах воодушевления сотрудников.

КАК ВЛИЯЕТ УРОВЕНЬ ВЛАДЕНИЯ ИНОСТРАННЫМ ЯЗЫКОМ НА АССЕССМЕНТ?

Если уровень языка кандидата недостаточно высокий, то проводить ассессмент на английском не рекомендуется, так как это будет сильно снижать проявление компетенций, причем практически любых. Степень демонстрируемого поведения будет сильно ограничена знакомым лексиконом и языковой гибкостью. К тому же уровень стресса, который будет испытывать кандидат, не говорящий свободно на английском, будет еще сильнее искажать картину.

По нашим оценкам, уровень языка у кандидата должен быть не ниже advanced. Уровня upper intermediate достаточно для проведения одной презентации на английском внутри ассессмента в режиме монолога, но недостаточно для полноценного участия в ассессменте на не родном языке.

НАШ ПОДХОД И РЕКОМЕНДАЦИИ
К ПРОВЕДЕНИЮ АССЕССМЕНТА
НА ИНОСТРАННОМ ЯЗЫКЕ

Подводя итог, сформулируем несколько практических рекомендаций по проведению проектов на иностранном языке:

  • Проводить ассессмент на английском для кандидата рекомендуется, если его уровень владения английским на уровне advanced и выше.

  • При этом проводить ассессмент на родном языке для кандидата всегда лучше, чем на иностранном. Для перевода происходящего можно использовать функцию синхронного перевода (у нас большой опыт таких проектов) или делать только одно упражнение на английском, все остальные упражнения и интервью проводить на русском.

Помимо английского языка, наша команда может еще проводить ассессменты на испанском. Так, у нас был проект для международной команды участников из Франции, Англии и Аргентины. Весь ассессмент происходил на английском, но для участника из Аргентины у нас была возможность провести интервью на его родном испанском, это было существенно комфортнее для кандидата и лучше для целей оценки.

  • Также можно и весь проект проводить на родном языке для участника (русском), и только отчетность и устную обратную связь – на английском, чтобы ответить на все вопросы иностранного руководства.